Авиационная безопасность

Каждому Договаривающемуся государству следует использовать модель ИКАО в качестве основы программы безопасности эксплуатантов.

3. 3. 3 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует требовать, чтобы эксплуатанты, выполняющие перевозки из этого государства и участвующие в соглашениях о совместном использовании кодов или иных формах сотрудничества с другими международными эксплуатантами, уведомляли соответствующий полномочный орган о характере этих договоренностей, включая названия других эксплуатантов.

3. 4 Контроль качества

3. 4. 1 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы лица, осуществляющие контроль в целях безопасности, проходили процедуры отбора и проверки при найме на работу.

3. 4. 2 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы лица, занимающиеся осуществлением мер контроля в целях безопасности, имели надлежащую подготовку и обладали всеми профессиональными навыками, которые необходимы для выполнения таких обязанностей, и чтобы велась соответствующая учетная документация. Устанавливаются соответствующие стандарты работоспособности таких специалистов и организуется проведение первоначальных и периодических оценок в целях поддержания таких стандартов.

3. 4. 3 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы лица, занимающиеся проведением досмотра, проходили сертификацию в соответствии с требованиями, предусмотренными в национальной программе безопасности гражданской авиации.

3. 4. 4 Каждое Договаривающееся государство требует от своего соответствующего полномочного органа обеспечивать разработку, внедрение и поддержание национальной программы контроля качества в области обеспечения безопасности гражданской авиации в целях гарантирования эффективности осуществления национальной программы безопасности гражданской авиации.

3. 4. 5 Каждое Договаривающееся государство организует проведение обзоров для выявления потребно-стей в области безопасности, инспекционных проверок осуществления мер контроля в целях безопасности и практических проверок мер контроля в целях безопасности для оценки их эффективности.

3. 4. 6 Каждое Договаривающееся государство, сталкивающееся с актом незаконного вмешательства, требует от своего соответствующего полномочного органа критически оценивать меры контроля и правила безопасности и предпринимать необходимые действия по устранению недостатков во избежание их повторного проявления. О таких действиях уведомляется ИКАО.

3. 4. 7 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует требовать, чтобы эффективность отдельных мер обеспечения авиационной безопасности оценивалась путем рассмотрения их роли в общесистемном контексте функционирования систем авиационной безопасности.

ГЛАВА 4. ПРЕВЕНТИВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

4. 1 Цели

Каждое Договаривающееся государство вводит меры для предотвращения проноса каким-либо образом на борт воздушного судна, занятого в международной гражданской авиации, оружия, взрывчатых веществ или других опасных устройств, которые могут использоваться для совершения акта незаконного вмешательства и перевозка или ношение которых не санкционированы.

4. 2 Меры, касающиеся воздушных судов

4. 2. 1 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы выполнялись проверки воздушного судна в целях обеспечения безопасности вылетающих воздушных судов, предназначаемых для международных рейсов.

4. 2. 2 Каждое Договаривающееся государство требует принятия мер в отношении рейсов, при выполне-нии которых существует повышенная угроза, для обеспечения того, чтобы покидающие воздушное судно пассажиры не оставляли на его борту какие-либо предметы при транзитных остановках в его аэропортах.

4. 2. 3 Каждое Договаривающееся государство требует от своих эксплуатантов принятия надлежащих мер, пре¬пятствующих проникновению в кабину летного экипажа в полете лиц, не имеющих соответствующего разрешения.

4. 3 Меры, касающиеся пассажиров и их ручной клади

4. 3. 1 Каждое Договаривающееся государство вводит меры для обеспечения того, чтобы вылетающие пассажиры и их ручная кладь досматривались перед посадкой на борт воздушных судов, занятых в международных полетах гражданской авиации.

4. 3. 2 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы трансферные и транзитные пассажиры и их ручная кладь подвергались надлежащему контролю в целях безопасности для предотвращения проноса запрещенных к перевозке предметов на борт воздушных судов, занятых в международных полетах гражданской авиации.

4. 3. 3 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает невозможность смешивания или контакта пассажиров, прошедших контроль в целях безопасности, с другими лицами, не прошедшими такой контроль, после прохождения контрольно-пропускных пунктов в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию; в том случае, если смешивание или контакт все же имели место, соответствующие пассажиры и их ручная кладь вновь подвергаются проверке перед посадкой на воздуш-ное судно.

4. 4 Меры, касающиеся перевозимого в грузовом отсеке багажа

4. 4. 1 Каждое Договаривающееся государство вводит меры для обеспечения того, чтобы перевозимый в грузовом отсеке багаж подвергался надлежащему контролю в целях безопасности до его погрузки на борт воздушных судов, занятых в международных полетах гражданской авиации.

4. 4. 2 Каждое Договаривающееся государство вводит меры для обеспечения того, чтобы перевозимый в грузо¬вом отсеке багаж, предназначенный для перевозки пассажирскими рейсами, защищался от несанкционированного вмешательства от пункта его регистрации, находящегося в аэропорту или в другом месте, до погрузки на борт воздушного судна.

4. 4. 3 Каждое Договаривающееся государство вводит меры для обеспечения того, чтобы эксплуатанты при выполнении перевозок из этого государства не перевозили багаж пассажиров, не явившихся на борт воздушного судна, если этот багаж не был подвергнут надлежащему контролю в целях безопасности, который может предусматривать проведение досмотра.

4. 4. 4 Каждое Договаривающееся государство требует создания безопасных складских зон в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, где может храниться засланный багаж, пока он не будет отправлен, предъявлен к выдаче или уничтожен в соответствии с местными за-конами.

4. 4. 5 Каждое Договаривающееся государство вводит меры для обеспечения досмотра партий грузов, зарегистрированных курьерскими службами в качестве багажа для перевозки пассажирскими воздушными судами, занятыми в международных перевозках гражданской авиации.

4. 4. 6 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы перевозимый в грузовом отсеке трансферный багаж подвергался надлежащему контролю в целях безопасности для предотвращения проноса запрещенных к перевозке предметов на борт воздушных судов, занятых в международных перевозках гражданской авиации.

4. 4. 7 Каждое Договаривающееся государство вводит меры по обеспечению того, чтобы эксплуатанты воздушных судов, выполняющие пассажирские перевозки из этого государства, перевозили только тот перевозимый в грузовом отсеке багаж, который разрешен к перевозке согласно требованиям, определенным в национальной программе безопасности гражданской авиации.

4. 4. 8 Рекомендация.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190